Le coin des proverbes

Le Coin des Proverbes

Posté dans 25 août, 2008 dans Textes.


Les Proverbes

Les Proverbes, quoique souvent très brefs dans l’énoncé, sont toujours lourds de signification. Ils renferment toute une morale, une philosophie, un art de vivre. Ils expriment la voix profonde des peuples.

Ils sont un des moyens de communication entre les Hommes de la terre. La plupart d’entre eux ont circulé de bouche à oreilles depuis des siècles. Pour preuve, les quatrains de Sidi Abderrahman El Mejdoub – qui a vécu au Maroc au 16° siècle – se sont transmis particulièrement dans les 3 pays magrébiens ( Maroc, Algérie, Tunisie ) de génération en génération. Ils sont de nos jours, appris et récités par cœur par un grand nombre d’adorateurs de la poésie populaire.

Les Proverbes sont en effet, comme le dit si bien Mohamed Bencheneb, des ‘ flambeaux ‘ qui ont éclairé et continuent d’éclairer les discours, la conversation orale. Ils constituent de ce fait, un riche héritage, un capital culturel inestimable.

Constatant que souvent les mêmes pensées sont exprimées par différents peuples, dans différentes langues, nous avons essayé de rapprocher les Proverbes français et autres des Dictons populaires arabes. Ainsi, nous avons pu, grâce à un travail ardu et méticuleux, rassembler près de mille ( 1000 ) exemples dans un recueil non encore édité et intitulé : ‘ Equivalence entre Citations et Proverbes français et Adages et Dictons populaires arabes ‘.

Dans les pages qui suivent, nous citons quelques uns. Sans doute, le lecteur bilingue remarquera-t-il que tous les Peuples du monde ont presque tous les mêmes soucis, les mêmes espoirs, voire les mêmes aspirations.

Evidemment, ce que nous proposons aujourd’hui dans ce Coin sera enrichi par d’autres exemples au fil des jours.

Ahmed Khiat

**

1

ضْرَبْتْ كَفِّي لْكَفِّي * وَخَمَّمْتْ فَى الأَرْضْ سَاعَة

صَبْتْ قَلَّةْ الشِّي تْرَشِّي * وَتْنَوَّضْ مَنَ الْجْمَاعَة.(1)

عبد الرحمان الْمجذوب

1 بِمَعْنَى أَنَّ اَلْفَقْرَ يَقْضِي عَلَى قُوَّةِ الإِنْسَانِ وَيُبْعِدُهُ عَنْ جَمَاعَةِ النَّاسِ.

*

إِنْ قَلَّ مَالِي فَلاَ خِلٌّ يُصَاحِبُنِي * وَإِنْ زَادَ مَالِي فَكُلُّ النَّاسِ خِلاَّنِي

فَكَمْ عَدُوٍّ لأَِجْلِ الْمَالِ صَاحَبَنِي * وَكَمْ صَدِيقٍ لِفَقْدِ الْمَالِ عَادَانِي .

L’homme pauvre n’a pas d’ami.

 

2

اللِّي مَا عَنْدُه فْلُوسْ، كْلاَمُه مَسُّوسْ.

*

إِنَّ الدَّرَاهِمَ فِي الْمَوَاطِنِ كُلِّهَا * تَكْسُو الرِّجَالَ مَهَابَةً وَجَمالاً

فَهِيَ اللِّسَانُ لِمَنْ أَرَادَ فَصَاحَةً * وَهِيَ السِّلاَحُ لِمَنْ أَرَادَ قِتَالاً.

L’or, même à la laideur, donne un teint de beauté. Boileau.

 

3

عْلَى كَرْشُه، خْلاَ عَرْشُه.

*

صُنِ النَّفْسَ وَاحْمِلْهَا عَلَى مَا يُزِينُهَا * تَعِشْ سَالِماً وَالْقَوْلُ فِيكَ جَمِيلُ.

الإمام عليّ كَرَّمَ اللهُ وَجْهَهُ

Pour l’alouette le chien perd son maître.

 

4

إلاَ شُفْتُه فَوْقْ حْمَارْ، قُولُّه مَبْرُوكْ عْلِيكْ الْعَوْدْ.

*

أَنْ يَنْتَقِدُكَ رَجُلٌ حَكِيمٌ خَيْرٌ لَكَ أَنْ يَمْدَحَكَ رَجُلٌ غَبِيٌّ.

 sot auteur, sot admirateur.

 

5

قْلَبْ الْقَدْرَة عْلَى فُمّْهَا، اَلْبَنْتْ تَشْبَهْ لُّمّْهَا.

*

اُنْظُرْ إِلَى الأُمِّ ثُمَّ تَزَوَّجْ البِنْتَ .

Telle mère, telle fille.

 

6

مَنْ خَالَطْ الأَجْوَادْ جَادْ بْجُودْهُمْ * وَمَنْ خَالَطْ الأَرْذَالْ زَادْ عْنَاهْ

وَمَنْ جَاوَرْ بُرْمَة انْطْلَى بَحْمُومْهَا * وَمَنْ جَاوَرْ صَابُونْ جَابْ نْقَاهْ

عبد الرحمان الْمجذوب

*

وَاخْتَرْ قَرِينَكَ وَاصْطَفِيهِ تَفَاخُراً * إِنَّ الْقَرِينَ إِلَى الْمُقَارِنِ يُنْسَبُ

وَاحْذَرْ مُصَاحَبَةَ اللَّئِيمِ فَإِنَّهُ * يُعْدِي كَمَا يُعْدِي الصَّحِيحَ الأَجْرَبُ.

صَالِحُ بْنِ عَبْدِ الْقَدُّوس

Le méchant est comme le charbon, s’il ne vous

brûle pas, il vous noircit.

 

7

.كْثِيرْ الأَصْحَابْ يَبْقَى بْلاَ صَاحَبْ

*

مَا كَانَ لِلَّهِ دَامَ وَاتَّصَلَ، وَمَا كَانَ لِغَيْرِ اللَّهِ انْقَطَعَ وَانْفَصَلَ

حديث مأثور

L’ami de tout le monde n’est l’ami de personne.

 

8

عَامَلْنِي كِيفْ خُوكْ، وَحَاسَبْنِي كِيفْ عْدُوكْ.

*

تَعَاشَرُوا كَالإِخْوَانِ، وَتَعَامَلُوا كَالأَجَانِبِ.

Les bons comptes font les bons amis.

 

9

صَحْتِي يَا صَحْتِي * صَحْتِي يَا رَاسْ مَالِي

 

إِذَ مْشَاتْ لِي صَحّْتِي * وَاشْ مَنْ حْبِيبْ يَبْقَى لِي.

عبد الرحمان الْمجذوب

*

الصِّحَةُ تَاجٌ فَوْقَ رُؤُوسِ الأَصِحَّاءِ.

N’apprécie la santé que le malade.

 

10

بْنِي وْعَلِّي، رُوحْ وْخَلِّي.

*

قَدْ يَجْمَعُ الْمَالَ غَيْرُ آكِلِهِ، وَيَأْكُلُ الْمَالَ غَيْرُ مَنْ جَمَعَهُ.

الأَضْبَطُ بْنُ قَرِيعٍ

L’avare ne fait qu’une bonne chose, c’est de mourir.

 

11

الرَّزْقْ الْمَخْطُوفْ مَتْلُوفْ.

*

يَا بُنِيَّ، لاَ تَأْكُلْ مِنْ طَعَامٍ لَيْسَ لَكَ فِيهِ حَقٌّ، فَبِئْسَ الطَّعَامُ الْحَرَامُ.

الإمامُ عَلِيٌّ كَرَّمَ اللّهُ وَجْهَهُ

Bien mal acquis, ne profite jamais.

 

Bien mal acquis ne prospère jamais

 

12

شْحَالْ يْقَدَّكْ مَنْ اسْتَغْفِرْ اللَّهْ يَا اللِّي بَايَتْ بَالجُّوعْ !

*

عَجِبْتُ لِمَنْ بَاتَ جَوْعَانَ وَلَمْ يُشْهِرْ سَيْفَهُ.

أبو ذرّ الغفّاري رضي الله عنه

Le mot pain est comme un coup de feu quand une bouche affamée le prononce


13

لاَ تْسَرَّجْ حَتَّى تْلَجَّمْ * وَاعْقُدْ عُقْدَة صْحِيحَة

لاَ تَتْكَلَّمْ حَتَّى تْخَمَّمْ * لاَ تْعُودْ عْلِيكْ فْضِيحَة.

عبد الرحمان الْمجذوب

*

مَنْ أَطْلَقَ الْقَوْلَ بِلاَ مُهْلَةٍ * لاَ شَكَّ أَنْ يَعْثُرَ فِي عَجَلَتِهِ.

الإِمَامُ عَلِي الرِّضَا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

Avant de parler, il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche.

 

 

14

كُلّْ عَثْرَة فِيهَا خِيرَة.

*

عَسَى أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئاً وَيَجْعَلُ اللَّهُ فِيهِ خَيْراً كَثِيراً.

قُرآن كريم

A quelque chose, malheur est bon.

 

15

أَشْحَالْ مَا ضْيَاقَتْ تَوْسَاعْ.

*

إِنّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً.

قرآن كريم

Après la pluie, le beau temps.


16

فَى الصِّيفْ الزّْغَارِيدْ وَالشّْطِيحْ وَالرّْدِيحْ،

وْفَى الْمَشْتَا التّْوَاوَغْ وْاللَّرْوَاحْ أَطِّيحْ.

*

السَّعَادَةُ فِي الزَّوَاجِ مَسْأَلَةُ حَظٍّ.

Le mariage, au rebours de la fièvre, commence par le chaud et finit par le froid

17

.يَشْرِي الْحُوتْ فَى الْبْحَرْ

 

*

وَلاَ تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلُ ذَلِكَ غَداً إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ اللهُ.

قرآن كريم

 

Ne pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir battu

 

18

اَلْكْرِيمْ يَشَّكْرُوهْ وَعِيبُه يَسَّتْرُوهْ.

*

ثَلاَثَةٌ يَحْزَنُ النَّاسُ عِنْدَ مَوْتِهِمْ : اَلْعَالِمُ الْفَقِيهُ، وَالْقَاضِي الْعَادِلُ، وَالرَّجُلُ الْكَرِيمُ.

La richesse amassée est un fumier puant ; la richesse répandue est un engrais fertile

 

19

لَمَّا اطّْفَّرْ وَيْفُوتْ الأَوَانْ، يَكَّثْرُوا عْلِيكْ الرِّيَّانْ.

*

وَلَسْتُ بِإِمَّعَةٍ فِي الرِّجَا * لِ أُسَائِلُ هَذَا وَذَا مَا الْخَبَرُ ؟ 1

1 الْإِمَّعَةُ : اَلرَّجُلُ الَّذي يُتَابِعُ كُلَّ َاحِدٍ عَلَى رَأْيِهِ وَلاَ يَلْبَثُ عَلَى شَيْءٍ.

الإمام الشافعي رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

Après perte beaucoup de conseils

 

20

الشَّاشِيَّة تَطْبَعْ الرَّاسْ * وَالْوَجْهْ تضَّوِّيهْ الْحْسَانَة

اَلْمَكْسِي يَڤْعَدْ مْعَ النَّاسْ * وَالْعَرْيَانْ نَوّْضُوهْ مَنْ حْدَانَا.

عبد الرحمن الْمجذوب

*

ثَلاَثُ عَقَبَاتٍ فِي الطَّرِيقِ إِلَى الْمَجْدِ: اَلْفَقْرُ وَالْجَهْلُ وَالْمَرَضُ.

جمال الدين الأفغاني

La pauvreté met une sourdine à toutes les activités humaines, sans excepter celles de l’esprit.

 

little voice |
Bouillon de culture |
alacroiseedesarts |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | Sud
| éditer livre, agent littéra...
| levadetaava